Se hizo un tatuaje en japonés y se quiso «matar» cuando se enteró qué significaba en chino

@Notidiahora

Un usuario de Twitter contó que, de adolescente, decidió dejar en su piel una palabra nipona. Sin embargo, años después, se llevó una sorpresa cuando descubrió que no era lo que pensaba y su historia se volvió viral.

Twitter es la red social en la que abundan historias de todo tipo, se volvió común que en el timeline (inicio) los usuarios encuentren anécdotas que involucran citas, amor, familia, trabajo, muertes, entre otras. Además abundan las capturas de pantalla con conversaciones insólitas que las personas tienen en otras aplicaciones como WhatsApp, Facebook e Instagram. Sin embargo, en esta ocasión un joven viralizó por contar que hace muchos años se hizo un tatuaje en japonés sin saber cuál era su verdadero significado.

«Cuándo tenía 16 años me tatué ‘ikioi’, un kanji japonés que significa ‘energía’. Lo que no sabía por entonces es que el chino y el japonés comparten caracteres», arrancó escribiendo el usuario @patriciomolina en la red social del Pajarito.

Los kanjis forman un sistema de escritura chino que fue adoptado por los japoneses y es uno de los tres silabarios que componen la escritura y el idioma del país del sol naciente, junto con el hiragana y el katakana. Estos «alfabetos» tiene sus propias reglas al momento de combinarlos, ya que cada uno cumple una función diferente.

El katakana es utilizado para la escritura de palabras provenientes de otros idiomas o para resaltarlas. Mientras que el hiragana es usado para la expresión de palabras japonesas y es uno de los primeros sistemas de escritura que aprenden las niñas y niños japoneses. En cambio los kanjis se emplean para expresar conceptos y se pueden combinar entre sí. Esto último, no fue tenido en cuenta por Patricio cuando decidió tatuarse hace muchos años.

Como bien señaló al prinicipio de su historia, Patricio desconocía que el japonés y el chino compartían los kanjis y descubrió que su tatuaje decía mucho más que energía: «En chino, entre muchas otras cosas, significa ‘genitales masculinos’. Tengo literalmente tatuado ‘pi…’ en chino».

El tuit que se volvió viral por una confusión idiomática.

Como es habitual, estas historias que sorprenden a la comunidad tuitera se viralizan rápidamente. Ya cosechó casi tres mil me gustas y despertó comentarios de los usuarios expertos del idioma japonés y chino.

«Si su idea era tatuarse ‘energía’ yo le hubiera recomendado ‘genki’, en japonés. Ya que la palabra gramaticalmente es un adjetivo y significa ‘dar fuerza o ímpetu a algo’. Sin embargo, se puede usar junto a otros Kanjis pero la idea será la misma ‘Dar fuerza a algo‘”, aconsejó uno de las usuarias.

El protagonista de la historia viral contó que está estudiando chino y le preguntó a su profesora si era cierto que su tatuaje significaba «genitales masculinos» y ella se lo confirmó.

Únete a nuestro Canal en Telegram

Únete a nuestro canal en Twitter

Únete a nuestro canal en Facebook